Consulta Indígena - Reglamento de la Ley de Biocombustibles Sólidos


 

Información general del proceso de consulta indígena

El Ministerio de Energía llevará a cabo un proceso de consulta indígena del reglamento de la Ley de Biocombustibles Sólidos, bajo los estándares del Convenio 169 de la OIT. De acuerdo con el principio de la buena fe, se convocará a las instituciones representativas de los pueblos indígenas, a través de procedimientos adecuados a sus particularidades culturales y circunstancias, proporcionando medios y recursos para estos fines.

El proceso se desarrollará en todas las regiones del país y se convocará a los diez pueblos indígenas reconocidos en la Ley N°19.253: Aymara, Quechua, Atacameño o Lickanantay, Chango, Diaguita, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán, para que aporten a la propuesta del reglamento.

Para conocer los contenidos de la Ley 21.499 dirigirse a https://energia.gob.cl/ley-de-biocombustibles-solidos.

 

La medida a consultar corresponde a la propuesta de “Reglamento de la Ley N° 21.499, que regula los biocombustibles sólidos”.

El proceso tendrá un alcance nacional, convocando a los diez pueblos indígenas reconocidos en la Ley N°19.253: Aymara, Quechua, Atacameño o Lickanantay, Chango, Diaguita, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán.

La reglamentación de la ley de biocombustibles sólidos podría afectar a los pueblos indígenas que comercializan o utilizan biocombustibles sólidos, en particular leña, al abordar (entre otros) algunos aspectos contenidos en la Ley, tales como: autoconsumo, apoyo a pequeños medianos productores, transporte de leña para prácticas culturales, fomento de técnicas y prácticas tradicionales para producción de leña, entre otros.

El origen de la Ley 21.499 es una moción parlamentaria y no un proyecto de Ley emanado desde el poder ejecutivo. Actualmente, el Decreto N° 66 que aprueba el reglamento que regula el procedimiento de consulta indígena, es aplicable solo a los proyectos de Ley y medidas administrativas emanadas desde el Ejecutivo, no así a las leyes medidas emanadas desde el poder legislativo.

Quienes formen parte de los 10 pueblos indígenas reconocidos en la Ley Indígena 19.253: Aymara, Quechua, Atacameño o Lickanantay, Chango, Diaguita, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán.

  • Representantes de comunidades y asociaciones de pueblos indígenas, según registro CONADI.
  • Representantes de organizaciones tradicionales; organizaciones de hecho de pueblos indígenas.
  • Sabios y sabias de pueblos indígenas, autoridades tradicionales, reconocidos por su comunidad.
  • Personas de pueblos indígenas que deseen participar y contribuir en el proceso.

La buena fe, es un principio que regula el desarrollo de la consulta indígena, en virtud del cual se comprende que la totalidad de intervinientes de los pueblos indígenas y del Ministerio que participarán del proceso, deberán hacerlo de manera íntegra y honesta, haciendo uso de diálogos sinceros, buscando acuerdos basados en la confianza y el respeto mutuo, la transparencia y responsabilidad, en ausencia de presiones o coacción.

La buena fe implica para el Estado actuar con diligencia y disponer los medios necesarios que permitan generar las condiciones para que los pueblos indígenas puedan intervenir de manera real y efectiva, en un plano de igualdad.

La flexibilidad, en función del ajuste de los tiempos a las realidades locales y socioculturales de los pueblos indígenas consultados, pues se asume que los tiempos y mecanismos de toma de decisiones del Ejecutivo no son necesariamente similares a los de dichas comunidades. Asimismo, los órganos responsables deberán considerar la naturaleza, contenido y complejidad de la medida a consultar.

La modificación de los tiempos puede ocurrir durante las distintas etapas del proceso, por motivos justificados, tales como: situaciones de fuerza mayor (condiciones climáticas, mal estado de los caminos, celebraciones locales, entre otras situaciones), temas emergentes, entre otros.

Los pueblos indígenas o sus instituciones representativas afectadas directamente por la medida a consultar, pueden sumarse a la Consulta Indígena en cualquier momento del proceso, respetando lo obrado.

Etapa 1: Planificación del proceso de Consulta. Esta considera reuniones en que se entregará información preliminar, se acordará la metodología y los intervinientes.

Etapa 2: Entrega de información y difusión del proceso de Consulta. El Ministerio entrega a los pueblos indígenas la totalidad de antecedentes sobre la medida a consultar.

Etapa 3: Deliberación interna de pueblos indígenas. El Ministerio facilitará las condiciones y recursos humanos para que los pueblos puedan reunirse a analizar, estudiar y determinar sus posiciones sobre la medida a consultar, de manera que puedan preparar la etapa de diálogo.

Etapa 4: Diálogo entre pueblos indígenas y el Ministerio. Tiene por finalidad la búsqueda de acuerdos sobre la medida a consultar.

Etapa 5: Sistematización, entrega de resultados y término del proceso. Entrega del informe final y expediente de la Consulta.

Cada etapa se puede desarrollar en un periodo no superior a los 20 días hábiles.

Una vez concluida la Consulta, el Ministerio incorporará en la propuesta de reglamento de la Ley 21.499, los acuerdos emanados con los pueblos. Dicha propuesta será sometida a una consulta ciudadana que no afectará las materias acordadas en el proceso de consulta indígena, para posteriormente ser ingresada a la Contraloría General de la República como paso previo a su publicación en el Diario Oficial.

Para participar en esta Consulta debe pertenecer a uno de los diez pueblos indígenas reconocidos por la Ley Indígena (Nº 19.253): Aymara, Quechua, Atacameño o Lickanantay, Chango, Diaguita, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán.

Debe acercarse a la Secretaría Regional Ministerial (SEREMI) de su región, para saber cuáles serán los lugares y horas de los encuentros territoriales o consultar el siguiente listado https://energia.gob.cl/consulta-indigena-reglamento-biocombustibles-solidos-convocatoria.

 

INDIGENA CHHIJTAWI LEY 21.499 CHIQACHIRI BIOCOMBUSTIBLES SÓLIDOS UKHAMA SATA

MINISTERIO DE ENERGIA

Qalltawi

Akham sata aka chhiktawi indígena

 

El Ministerio de Energía mä chhiktawi lurani chiqatañataki Ley de Biocombustibles Sólidos ukham sata, Convenio 169 de la OIT uka uñjatata. Suma qalltawi amuyunti, institucionanaka indígenanakana markanakana jawsantapxani, taqi markanax kunamati ukhama, ukata qulqi utjarikiniwa, kuna lurañatakisa.

 Aka chijtawix taqpacha regionanakan lurasini, tunkapacha indígena markanaw reconocidos en la Ley N°19.253: Aymara, Quechua, Atacameño o Lickanantay, Chango, Diaguita, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán, jupanakaw aruntapjani suma ch’iqatañataki.

 

Aka chhijtawixa ch’iqantañataki “Reglamento de la Ley N° 21.499, biocombustibles sólidos” uka tuqu suma mistuñpataki.

Aka chhiktawisax, alcance nacionaliniwa, tunkapacha indígena markanaw reconocidos en la Ley N°19.253: Aymara, Quechua, Atacameño o Lickanantay, Chango, Diaguita, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán, jupanakaw aruntapjani suma ch’iqatañataki

Chikanqiri ley de biocombustibles sólidos, indígena markananaka biocombustibles sólidos iljirinaka jani walipiniriji jupanakataki, ukhamaraki aka Ley: autoconsumo, jisk’a taypi puquyanakiri yanapt’ani, tajpacha kuna amtasapi markanakan.

Ley 21.499 qalltawi mä parlamentaria ukakiniwa, janiw mä proyecto de Ley poder ejecutivo amatapajisa. Jichhaxa, Decreto N° 66 ukax chiqankiri tajpacha chijtañanaka indigenanakaru, ukax sapa proyectos de Ley y medidas administrativas emanadas desde el Ejecutivo ukatakiwa, janiw poder legislativo ukatakisa.

10 markanaka Ley 19.253 indigena uñt’ata jupanakawa mantapxani: Aymara, Quechua, Atacameño o Lickanantay, Chango, Diaguita, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán.
– P’iqinchirinaka de comunidades y asociaciones indígenas markanakana, CONADI ukan utjiri.
– P’iqinchirinaka de organizaciones tradicionales; organizaciones de hecho de pueblos indígenas.
– Yatichirinaja indígenas markanakan, piqinchiri tradicionales, comunidad uñt’ata.
– Tajpacha jaqinaka aka proceso utjaña munirinaka.

Suma chuyma amtarakiya, qhana chuymampi sarayañarakiya aka cultura indígena ukanakasti, ukhamasti khitinakati taqpachinipini aka pacha jaqinaktuqita ukhamaraki Ministerio de Energía uksatuqita uka taqi suma amtampipiniy sarayapxañaparaki, suma qhana chuymampi aruskipasisa, taqi kunas suma taqpachanin aruskipasisa amtatañapataki, jani ni kuna imantasa suma jaqjampin arusiña, jan ch’axmita ni kuna.

Ukhama suma chuyma saña muniya Estado ukasti wali yanapasa, kunay wakitachi taqi ukanampi yanapañataki, ukhama aka pacha jaqinakasti suma amuyt’asisa arsusipxañapataki qhana chuymampi jink’apini taqi kuna taqinitaki kikipa amta lurawi utjañapataki.

Suma amayt’asa, kunamay pachas wakitachi pachpa markanakati kunamachiya amtapasa sarnaqawipasa ukarjamaya sarayañaya, kunamay pachapasa amtapasa sarchi janiw taqi ukanaka Ejecutivo ukan sarnaqawipampi aka pachpa markana utjasiwipampi kikipakarakiti. Ukatay khitinakati aka jiskt’awi sarayki jupanaka suma amuyt’asa taqi arusiwitunuquta ukha jiskht’añanaka amayt’apxañaparaki.

Ukhama aka jiskht’awina pachatuqita mayjt’awisa turkakipawisa utjarakispaya kunapacha wakitachi ukhamarjama, sañani: janipini wakisiripina (pacha jan walt’ipana, thakhi jan puriñataki utjipana, pachpa markana yaqha tantachawi lurasirakispa) kuna yaqha jan walipasa ukja mayjt’arakispawa.

Ukhama aka pachpa jaqinaka jan uka yaqha uka pachpa marka irpiripasa kunapachay Consulta ukar puriña munchi Consulta Indigena uksatuqiru purikirakispaya, ukhama kunamay ukjama amta utjchi uka jan mayjt’ayasa.

  • 1iri Aka Consulta ukataki suma thakhichatarakini, taqi kunay yatiyañataki wakitachi, kunamaya ukham jiskt’awi lurañ suma amtasirakini.
  • 2iri Taqi yatiyawi churatarakini, ukhamaraki taqpacha markanakaru yatiyatani Ministerio de Energía uksatuqita, taqi kunamay jiskt’atachini ukanaka suma yatiyatarakini.
  • 3iri Pachpa markanakana sumapiniy aruskipasipxañapataki, kunamasa wakita, aka markanakana suma aka medida uñakipasa amayt’apxañapataki ukata aka consultaru jay sapxañaparaki.
  • 4iri Pachpa markanaka aruskipasipxañapataki ukhamaraki Ministerio de Energía ukampisa, suma amtasa aruskipaña, aka pachpa markanakasti amtapa medida a consultar uksatuqita suma amtaru puripxañapataki.
  • 5iri Tukt’ayañataki, suma amayt’as qilqantasa ukhama suma aka lurawi tukusxañapataki, ukasti tukuyañataki mä jach’a qilqata ukhamaraki memoria de la Consulta ukhama qilqasaraki.

Chhijt’awi tukusipanja, el Ministerio amtatanaja aka Ley 21.499 mantayaniwa, ukhamaraki markanakan amtapawisa. Aka propuesta mä chhij’awiru mantani ukax janiw jani walijanisa, ukatxa la Contraloría General de la República ukaruw mantani layraytpacha mistuñpataki Diario Oficial.

Aka chiktawinja matañatakixa 10 markankañakintanwa por la Ley Indígena (Nº 19.253 uñt’ata: Aymara, Quechua, Atacameño o Lickanantay, Chango, Diaguita, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán.

Secretaría Regional Ministerial (SEREMI) de su región ukaru jach’añaji, kawkinakansa chikt’añanaka lurpxani ukhamaraki akaruw mantapjanta. https://energia.gob.cl/consulta-indigena-reglamento-biocombustibles-solidos-convocatoria.

Ukaru sarañatakisa hora lugar ukana yatita irantañaji, amtawisa, arusisa matañpataki aka chiktawinsa.

Tantawichinsa utjasta, qilqatamasa uka participación piq’inchiriru churaña jan armt’amsa.

Sumapacha ayñaqata utjañani Chijt’awi ukapacha, página web ukanxa ukhamaraki piqinchirinaka jupanakaw yatipxi coordinadores y coordinadoras sata masisa consultaindigenabcs@minenergia.cl. Ukaru qilqaltaña wakisi, sumapacha yatiñataki, kunasa wakintayapxi.

RAMTUN PU CHE AZKUNUAEL Ti LEY 21.499, CHUM AM FELEAL TI LLAFÜ BIOCOMBUSTIBLES SATA

NEWEN TXOY KVZAW

Llitun

Wülzutun chi ramtun pu che mew

 

Ti newen txoy kvzaw ramtualu pu che mew, chum amulneael chi Ley llafü biocombustibles, günezuamnelu chi pepilkawun 169 OIT. Wüne günezuamgelu, mütxümgealu ti txokiñ che nüwkülelu mapu mew, azkunugealu egün chum yeneken ñi mogen egün ka ñi felen, chem ñi zuamgele müleay ñi küme wechurpual chi zugu.

Fill txoy mapu mew ramtugealu ta che, ka fey mtxümgealu mari fütxake txokiñ che nüwkülelu mapu mew ka koneltugekelu chi Ley N° 19.253: Aymara, Quechua, Atacameño, o Lickanantay, Changos, Diaguitas, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán, kelluntukuael egün chi Azkunuwün mew.

 

Inazugugealu chum felepeal chi “Reglamento Ley 21.499, tuchi ta azkunugeyal chi llafü biocombustibles”.

Tüfa ta inatuzun fill püle femgealu, mütxümgealu mari fütxake txokiñ che nüwkülelu mapu mew ka koneltugekelu chi Ley N° 19.253: Aymara, Quechua, Atacameño, o Lickanantay, Changos, Diaguitas, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán.

Tüfa chi azkunu zugu llafü biocombustibles pigelu, wesha femafuy tu pu che mew nüwkülelu mapu mew, feyegün gillakigün ka fendekigün llafü biocombustibles, fey mew günezuamgealu ti Ley mew, müleyey tuchi ta kizu kintuwkakelu, kelluntukual fey egün mu, kelluntukun amulneal ñi zugu mu, tuchi ta kintukelu mamüll, fill.

Llitunmu chi Ley 21.499 tüfa ta wenuntugey püchi txokiñ che mew parlamento pigelu mu, tüfa ta wenuntugerkeafulu tuchi ta zoy wünenkülelu (poder ejecutivo). Fantepu, chi txoy N° 66, tuchi ta azümnelu tüfa chi ramtukawun, welu tüfa chi zugu falilgey txipalu pu wünen mew müten (poder ejecutivo), tuchi ta txipalu inagechi kagelu txoy mew falilgelay (poder legistalivo).

Konay tuchi ta nüwkülelu ti Ley 19.253: Aymara, Quechua, Atacameño, o Lickanantay, Changos, Diaguitas, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán.

  • Ka fey wünenkülelu pu lof mew, pu txokiñ che xawukelu inayal kiñe küzaw. Femechi wirintukulu CONADI.
  • Pu Ñizol, pu txokiñ che txawulu koneltual kishu ñi azümuwam.
  • Pu kimche zomo ka wentxu, wünenkülelu ñi Lof mu ka tuchi ta falilgelu ñi lof mew.
  • Pu lamgen ka peñi ayilelu entual ñi rakizuam, ka küpa kelluntukulu tüfa chi zugu mu.

Nor rakizuam mew ta wenuntugeay tüfa chi ramtuwün zugu, ka femgechi kiñe nor rakizuam ka nor piwke tukulpayay kom pu chaf mapuche ka pu Ministerio de Energía ñi pu che ngütxamkayalu tüfa chi zugu mew. Niey ñi küme ngütxamkayal egün, rüf zugu mew rekülüwal, femgechi yamüwün kechi txüray ñi pin zugu egün, pewmagen ka gelayay notukawün zugu, femgechi küme txipayayfuy zugu.

Nor rakizuam mew wenuntugeay tüfa chi zugu pin zugu mew, Estado de Chile niey ñi küme pepikawal itxo fill zugu, ñi küme tukulpazugupayal kom pu che ayiniele ñi mazontukupayal tüfa chi zugu.

Azüwal pin zugu, tukulpaniegeal ka inarumeniegeal itxo fill zugu txipayekelu lof mew pepikawam pu txawün, el antüam, kalekelu kay zugu pu chaf mapuche ñi mogen ka ñi rakizuam mew, kiñeke mew txürkelay wingka ñi mogen egu. Ka femgechi fey ti chi pu che küzawyeafilu tüfa chi zugu niey ñi küme longkotukuleal ka azümüküleal tüfa chi zugu ñi ramtugeal.

Tunten amuleafuy rume zugu norümgeafuy elantün, welu mülele kiñeke fütxake zuam mew (wesha amulele antü, weshalkalele rüpü, mülele zugu lof mew), kam chem zugu rume katxükontule ñi nor küme txipayal tüfa chi zugu.

Kom pu chaf mapuche kam txawün che inchiñ tayiñ mogen tukulpaniegey pilele egün ka konafuygün tüfa chi ramtuwün zugu mew tunte amulele rume ti küzaw, welu müley ñi azkünüwal ka falintuwal chem zugu rume zew amulele txüral rakizuam.

Kiñe txoy: Azkünüwün ramtuwün zugu, fey mew txawün mew wülgeay zugu ka trürümüwgeay chumgechi az küzawyegealu tüfa chi ramtuwün zugu.

Epu txoy: kimeltugeay tüfa chi ramtüwün zugu, ngütxamnentun mew fillke zugu yenielu tüfa chi ramtugeal chi zugu.

Küla txoy: pu chaf mapuche kisu egün ñi elzugual, fey mew küme pepikawgeay kellu ñi küme inarumeal, günezuamgeal ka rakizuamgeal zugu, femgechi kiñe pin zugu mew txürüwal, tüfa chi ramtüwün zugu mew.

Meli txoy: Pu chaf mapuche ka Ministerio de Energía ñi ngütxamkawal egün, tüfa chi txoy zugu mew zuamniegefuy ñi küme ngütxamkawal ta che, ka ñi txïürümüwal zugu pu chaf mapuche kimeltuwün zugu mew (ramtuwün zugu).

Kechu txoy: Ngümitun zugu, wülzugun ka wechurpun zugu, fey tüfa mew zewmanentugeay kiñe chillka wirintukuniealu fillke zugu txipayelu tüfa chi ramtuwün zugu mew.

Wechurpule tüfa chi ramtun zugu, ti Ministerio tukuay ti Azkunu zugu wenuntuel pu che egu nüwkülelu mapu mew ti Ley 21.499 mu. Amulgele ti azkunu zugu wüne ramtugeay che, welu tüfa katxükonlayay kagelu ramtun zugu mu, inagechi tukugealu ti Contraloría General de la República chi txokin küzaw, fey mew ka wepumgealu tu werküntukuwe mew.

Kelluntukual chi ramtun zugu mew niey ñi ragikonküleal pu che mew nüwkülelu mapu mu ka üytulelu chi Ley Indígena (N°19.253): Aymara, Quechua, Atacameño, o Lickanantay, Changos, Diaguitas, Colla, Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán.

Fültufali ti Secretaría Regional Ministerial (SEREMI) mülelu tami txoy mapu mew, kimael chew am ka tunten antügeal chi txawun kam ramtugeafuy ti rakitun üy Azkintugeal chew ka tuntenmu müleal chi txawun.

Chalintukuwafuymi tami txoy mapu mu, kimnelmi chem antü ka tunten antügen, werküntukuafuymi tami rakizuam tuchi ta ñizolkülelu mu chi txawun mew wirintukugeal tami zugu.

Pewütuwküleaymi chum amulen chi ramtun zugu rupalelu tüfa chi fütxa txoy mapu mew tüfa página web mu ka mütxümaymi ñizolkülelu ti pu txoy mapu mew ka tuchi ta kelluntukulu ti azkunuzugu mew ka wirintukugeafuy werküntukuwe mu consultaindigenabcs@minenergía.cl

HE ‘UI INDIGENA O TE LEY 21.499 MO HAKA TIKA I TE BIOCOMBUSTIBLES SOLIDOS

HE MINISTERIO O TE ENERGIA

He ra’e

He kupu vanaȠa o te aȠa o te ‘ui indígena

 

Te Ministerio o te Energía e haka Tika’a e tahi ‘ui indígena o te reglamento o te Ley o te Biocombustibles Sólidos, hai convenio 169 o te OIT. Hai makenu aȠa titika, na he haka piri i te institucione o te taȠata indígena a ro te vaha o te raua cultura e noho iȠa hai rauhuru rave’a mo riva mo haka makenu.

Te rave’a nei he haka makenu i te kona ta’a to’a o te henua o tire e he haka piri tahi te hua’ai ta’a to’a o te ho’e ahuru kona indígena e ko tuhi’a hai Ley N°19.253: He Aymara - He Quechua - He atacameño o he Lickanantay - He Chango - He Diaguita - He Colla - He Rapa Nui - He Kawéskar e He Yagán mo riva mo va’ai te raua mana’u ki te aȠa o te reglamento.

 

Te huru o te ‘ui o ruȠa i te Reglamento o te Ley N° 21.499, mo haka titika i te biocombustibles sólidos.

Te aȠa nei he tu’u ki te henua ta’a to’a o tire ki te ho’e ahuru kona indígena o tire ko mata ite’a e te Ley N°19.253. He Aymara – He Atacameño – He Lickanantay – He Chango - He Diaguita - He Colla - He Rapa Nui – He Mapuche – He Kawésqar e He Yagán.

I here ai te Ley nei o te biocombustibles sólidos i te mana’u o te reglamentación e riva no mo ta’e tano ki te hua’ai indígena e ho’oro’a o e haka makenu ro’a mo te raua rauhuru aȠa e pe te tahi aȠa i rote Ley – pahe – tautoru ki te taȠata keu keu henua – ki te huru o te kai – e haka aȠa ro’a ki te huka – huka e te tahi atu aȠa.

Te Ley nei he 21.499 i tu’u mai ai hai mana’u o te parlamento ta’e he proyecto i uȠa mai e te Ley o te poder ejecutivo. I aȠarina te decreto N°66 i haka tano ai e i haka Tika ai te makenu e te aȠa o te ‘ui indígena – te ha’a ti’a no ki te proyecto o te Ley e he haka Tika administrativa mai rote ejecutivo e e’a mai ena – ta’e peira te leyes e e’a mai ena mai rote poder legislativo.

Ta’a to’a taȠata o te ho’e ahuru kona o te indígena ko nape’a hai Ley Indígena 19.253 pahe Aymara – He Quechua – He Atacameño o Lickanantay He Chango - He Diaguita - He Colla - He Rapa Nui – He Mapuche - He Kawésqar e He Yagán.

  • He pu’oko haka tere o te hua’ai comunidades e he asociaciones indígenas e papa’i ro’a i rote CONADI.
  • He pu’oko haka tere o te organización tradicional o te hua’ai indígena.
  • He taȠata ite i to’ona a’amu i to’ona henua i to’ona hakaara – i nape ai e te taȠata oto’ona henua. He taȠata hohonu.
  • He taȠata o te henua indígena ko haȠa’a mo va’ai mai i to’ona mana’u e mo haka Tika i te aȠa nei ha roto i te vaha nei.

Te huru hauha’a o te taŋata mo oho mai ki nei aŋa, e ai he taŋata kuhane ma’itaki, mana’u rivariva mo ruŋa mo te hāpī o te ŋā poki, mo riva-riva tako’a o te piri o te mahiŋo o te hau tupuna ki te Ministerio de Energía i te hora o te ‘ui, mo haka tere ‘i nei aŋa ‘a roto i te roa hōhonu, ‘a roto i te mo’a, ‘a roto i te ma’itaki i te hora mo vānaŋa-naŋa, mo ta’e tātake, mo haka kore i te ku’i-ku’i tāue, ki ito-ito ai te aŋa nei.

Te huru hauha’a nei o te taŋata ki te mata o te Estado, te hā’aura’a, e hōrou te rāua aŋa ana aŋa, ‘e, e ai tahi te me’e tano mo riva-riva, mo tītika ‘o nei aŋa i te hora ka va’ai ena e te hau tupuna i te rāua mana’u.

E ai tako’a te roa e tahi mo nei aŋa, ko te roa ena o te ta’u mo aŋa ‘o nei ‘ui. Te hā’aura’a, e haka tano te ta’u o te aŋa ki te ta’u o te mahiŋo hau tupuna ‘i ‘ui ai, mo ta’e ŋe’i o te pāhono o te Ejecutivo ki te hau tupuna. Pe ira ‘ā, e u’i riva-riva te hare aŋa nei a te hau he aha, he aha te me’e ka ‘ui ena, ‘o ruŋa o te aha ka ‘ui ena, ‘e tako’a, mo u’i mo ta’e haka hihi-hihi i te ‘ui ka ‘ui ena.

Te nga hau tupuna ena, ‘o, te ŋā nuku-nuku taŋata e aŋa ena mo te kāiŋa, mo ai kai tano ki rāua te hora ka aŋa ena o te ‘ui nei, e riva nō mo o’o i te hora tano ki rāua, te me’e nō mo nono’i, e mo’a te aŋa ra’e o te nu’u tu’u ra’e ki rāua.

Te nga hau tupuna ena, ‘o, te ŋā nuku-nuku taŋata e aŋa ena mo te kāiŋa, mo ai kai tano ki rāua te hora ka aŋa ena o te ‘ui nei, e riva nō mo o’o i te hora tano ki rāua, te me’e nō mo nono’i, e mo’a te aŋa ra’e o te nu’u tu’u ra’e ki rāua.

Te aŋa ra’e: He ‘āpapa i te aŋa mo te roa nei o te ‘Ui, he haka piri i te nu’u mo haka ‘ite Penei ē , pe hē te aŋa ka haka tere ena.

Te rua aŋa: He va’ai ki te nu’u i te roŋo ‘o ruŋa o te aŋa nei o te ‘Ui, ‘e he haka aŋi-aŋi ki te mahiŋo pe hē te aŋa o te ‘Ui ka aŋa ena. Mo te Ministerio de Energía e haka aŋi-aŋi tahi mai he aha, he aha te me’e ka ‘Ui ena.

Te toru aŋa: He haka tītika te mana’u ‘e i te vānaŋa kī e te taŋata o te hau tupuna, ‘e he hatu te rave’a riva-riva mo aŋa, mo ‘ite he aha, he aha te me’e ‘e te taŋata mo ai mo haka topa riva-riva o te mana’u mo hope o te aŋa nei ka ‘ui ena.

Te hā aŋa: He piri te taŋata o te hau tupuna ko ia ko te Ministerio de Energía, mo vānaŋa-naŋa mo aŋiaŋi pe hē te mana’u o te hau tupuna ‘o ruŋa o te aŋa nei o te ‘Ui.

Te rima aŋa: He ‘āpapa tītika te mana’u i kī ai e te taŋata henua, he haka ‘ite mai i te roa hope’a i rava’a ai hai nei aŋa ‘i ruŋa i te puka hope’a e tahi ‘o te aŋa nei o te ‘Ui.

Ka oti ena te ‘ui – he to’o mai e te Ministerio he haha’o te vanaȠa ki rote mana’u o te Ley 21.499 te mana’u ta’a to’a i haka piri ai o te hua’ai. Te vanaȠa nei he ‘ui ki te hua’ai e ko ku’i ku’i ki te tahi vanaȠa i haka tano i rote rauhuru ‘ui indígena mo haha’o ki rote Contraloría General o te República he kona ra’e ki te haka ite i rote Diario Oficial.

Mo riva mo ai o te ‘ui nei e ai irote ho’e ahuru henua o te indígena o tire ko haka tika’a peira e te Ley Indígena (Nº 19.253): He Aymara - He Quechua - He Atacameño o Lickanantay - He Chango – He Diaguita - He Colla – He Rapa Nui - He Mapuche - He Kawésqar e He Yagán.

Ka hahine koe ki te Secretaria Regional Ministerial (SEREMI) o ra henua mo ite o’ou i he e hora ah aka piri ena te kona ta’a to’a o e riva no koe mo u’i i roto i te vaha nei… E riva no koe mo mo piri i te kona e i te hora e haka tike’a atu ena o e riva no koe mo ‘ui ki te taȠata hokorua ia koe mo haha’o tu’u mana’u ki rote haka piri o te ta’a to’a kona.

Mo ai he piri koe kia raua ina ko rehu ka ite ki te taȠata aȠa o ra kona ko tu’u a koe ki te piri o te aȠa.

Ka haka ma’a te mana’u ka mata ite koe o ruȠa i te aȠa nei e riva tako’a no koe mo uru ki rote página web o riva tako’a no koe mo ‘ui ki te taȠata aȠa toro’a mo te aȠa nei i tu’u kona noho indígena o ka papa’i ki rote e-mail consultaindigenabcs@minenergia.cl.